La capacitacion de los traductores ache del paraguay
Al escribir estas lineas, nos encontramos en Lima con los seis traductores biblicos ache, acompanados por el presidente del consejo de LETRA Paraguay, Bjarne Fostervold. Ademas, viajaron para acompanar al grupo Vicente Piragi y Eliseo Chachugi, quienes colaboran en el area de retrotraduccion al espanol. Luego de la primer semana de cursos con la profesora Elsa Tamez, los traductores se muestran muy entusiasmados por lo aprendido sobre la lectura contextual de la Biblia.
Los traductores comentan que para ellos era impensable la posibilidad de viajar mas alla de los limites de sus comunidades, e incluso la gran aventura de "ver las nubes desde arriba" al viajar en avion.
Este viaje es el ultimo de seis, que desde el 2007 venimos realizando con ellos para recibir su capacitacion como Traductores Nativos. Los traductores han crecido, han madurado y han mejorado muchisimo su comprension de lo que realmente significa llevarles la Biblia a su propio pueblo en su idioma.
Agradecemos especialmente a la Compania de la Semilla por todo el apoyo que nos dieron para llevar adelante este proyecto, a las iglesias ache, quienes oraron y enviaron a los traductores luego de cultos muy sentidos y profundos. En los cultos, al conocer que sus parientes y hermanos iban rypyeche emi ywadjieche "tan lejos y tan alto," las despedidas fueron asi: ore djepe mechallabu kowe ywype, ore mechawera ywadji: "si no nos vemos en esta tierra, nos veremos en el cielo."
Los traductores comentan que para ellos era impensable la posibilidad de viajar mas alla de los limites de sus comunidades, e incluso la gran aventura de "ver las nubes desde arriba" al viajar en avion.
Este viaje es el ultimo de seis, que desde el 2007 venimos realizando con ellos para recibir su capacitacion como Traductores Nativos. Los traductores han crecido, han madurado y han mejorado muchisimo su comprension de lo que realmente significa llevarles la Biblia a su propio pueblo en su idioma.
Agradecemos especialmente a la Compania de la Semilla por todo el apoyo que nos dieron para llevar adelante este proyecto, a las iglesias ache, quienes oraron y enviaron a los traductores luego de cultos muy sentidos y profundos. En los cultos, al conocer que sus parientes y hermanos iban rypyeche emi ywadjieche "tan lejos y tan alto," las despedidas fueron asi: ore djepe mechallabu kowe ywype, ore mechawera ywadji: "si no nos vemos en esta tierra, nos veremos en el cielo."
Comentarios
Publicar un comentario