¿Qué significa que el Nuevo Testamento esté traducido al aché?

Para que la Biblia fuera escrita, muchas personas tuvieron que sufrir, soportar maltrato de todo tipo, y esforzarse cada día viviendo las historias que leemos hoy.  De la misma manera, los traductores y pastores aches, tuvieron que sacrificarse. Algunos de los testimonios relataban que uno perdió un hijo, que otro pasó una noche de lluvia durmiendo en el piso de la terminal; y uno que entiende muy poco español, lo confundieron con un filipino en el aeropuerto de Argentina, haciéndolo pasar un muy mal rato. Viajaron en avión por primera vez para ir a capacitarse a Perú, dejando por unos meses esposas embarazadas, hijos pequeños, y sus tan amadas comunidades.



Así mismo, los integrantes de Letra Paraguay dejaron todo por hacerles llegar la Luz de la Palabra a los achés. Dejaron trabajos muy bien remunerados, una vida cómoda en la ciudad, y toda la red de amigos y familiares que tenían cerca. Llegaron a un paraje desconocido, empezando una nueva vida, conociendo la cultura de los achés y de la ciudad en la que vivían. Dependiendo de oraciones y sustento de las iglesias, amigos y familias comprometidas. Atravesando todo tipo de situaciones desafiantes y peligrosas.




Por su parte, los colaboradores financieros y espirituales, tuvieron sus propias dificultades. Continuar a través de estos 10 años orando diariamente, no olvidando las personas que eran parte del proyecto. Continuar ofrendando cada mes por 10 años, a veces sacrificando propios gustos o necesidades, dándole prioridad al Reino de Dios.

Pero Dios fue fiel y perfeccionó lo que Él comenzó como un llamado en el corazón del Director de Letra; como una llama en el corazón de cada director de proyecto interno en Letra, y de cada traductor nativo que se comprometió a traducir. Dios perfeccionó su obra, abrió las puertas de las diferentes culturas: Aché, Personas Sordas, Toba Maskoy y Guaraní Ñandeva; y fue así que se empezaron a ver los frutos.

El primer avance dentro del Reino de los Cielos fue la culminación de la traducción completa del Nuevo Testamento al idioma aché. Entre esas hojas llenas de versículos, uno puede ver las horas de trabajo, de concentración espiritual y mental, y el poder sobrenatural de Dios. Esto no es un milagro, esto es la voluntad de Dios cumplida a través de personas consagradas que Él escogió.

Este fin de semana, Letra Paraguay pudo disfrutar de la entrega del primer fruto, presentándolo a los colaboradores, ofrendantes y a la sociedad, el viernes 24 de Octubre. Pero la fecha que quedará grabada en la historia del pueblo aché, es el Domingo 26 de Octubre del 2014. Allí recibieron dentro de su cultura, las páginas inspiradas por Dios, dirigiéndose a ellos en su propio idioma; mostrándoles así que Jesús también es aché. Que Dios los ama tanto que movió todo lo que tuvo que mover para lograr este regalo tan espléndido, conocer la verdad, para ser libres! Libres de todas las barreras culturales, humanas y pecados esclavizantes. Libres para que la misma Palabra los guíe por el camino de la verdad, para dejar atrás todo lo que los ataba al mal.

¡Dios bendiga y obre poderosamente a través de su Palabra escrita en idioma aché!


Comentarios

Entradas populares